Were a mastery of English grammar and lexis the key to understanding, the computer would be king, while the world of English literature, a world of emotions: humour, sadness, passion, striving, seeking and finding, would be reduced to an academic, esoteric luxury.
In the same vein, literary translation, so much more than a mechanical exercise, is, above all, a question of interpretation, appropriate register, correct degree of formality, and perhaps the most difficult thing of all, the appropriate use of English idiom. Were this not so, a dictionary would suffice.
The English translation and literature course gives us the opportunity both to discuss and translate, into English, cultural texts; and read and discuss novels and short stories by 20th and 21st Century writers. Each academic year, the course has a different literary theme – this year it is ‘The Edwardians’.Find out more